Jag tror det handlar mycket om felanvändning av ordet tjänst, samt om man ska hålla sig till de engelska eller svenska termerna.
Huvudrubriken för allt är Cloud Computing, se: ju
http://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_c...Service_models
Och där framgår ju vilka olika service modeller som inbegrips i Cloud Computing, IaaS, PaaS osv
Om sen Cloud Computing översätts till Molntjänst på svenska så är det ju ok för mig. Men tjänst som svensk översättning på computing upplevs ju för mig som lite lustig översättning dock