FAQ |
Kalender |
|
![]() |
#1 | |||
|
||||
Har WN som tidsfördriv
|
Att sälja nyttjanderätt brukar det kallas när du säljer/hyr ut ett system som någon får använda fritt fast du själv fortfarande äger rättigheterna till det.
Senast redigerad av pelmered den 2010-12-20 klockan 18:31 |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
|
|||
Mycket flitig postare
|
Hur skall jag då omformulera följande paragraf i ett samarbetsavtal:
Citat:
Citat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||
|
||||
Har WN som tidsfördriv
|
Båda parter? Den ena parten är du, vem är den andra? Den som hyr tjänsten av dig eller någon form av återförsäljare av din tjänst?
Det är lite svårt att säga utan att veta vad det handlar om men nyttjanderätt är nog den korrekta juridiska termen och den bör nog vara med i ett avtal. Jag tycker det låter som att det är en tjänst ni säljer och inte ett system? Installerar/driftar era kunder systemet själva eller är det någon form av software as a service-tjänst? Jag tycker att detta låter bra: Citat:
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||
|
|||
Mycket flitig postare
|
Båda parter: jag samt en "partner" som delfinansierat utvecklingen av verktyget.
Nu skall vi skriva avtal som reglerar hur "försäljning" till tredje part skall ske. Systemet/verktyget är dels en Joomla-komponent som installeras på tredje parts hemsida och dels en webbtjänst som driftas på våra (mina) servrar. Vi säljer alltså installation av joomla-komponenten samt drift av webbtjänsten på våra servrar. Jag spånade vidare och fick till följande formulering: Citat:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||
|
||||
Har WN som tidsfördriv
|
Citat:
Det är inte så noga med formuleringarna egentligen, bara det är tydligt vad som menas med dem och att de inte finns någon större risk att de feltolkas. |
|||
![]() |
![]() |
Svara |
|
|