| FAQ | 
| Kalender | 
| 
			
			 | 
		#1 | ||
		
		
  | 
|||
| 
			
			 Medlem 
			
			
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			Finns det något bra ord på svenska för community? 
		
		
		
		
		
		
	Föreslå inte "träffpunkt" eller liknande.  
		 | 
||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | |||
		
		
  | 
||||
| 
			
			 Flitig postare 
			
			
			
				
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			samhälle, samfund, gemenskap, koloni, kommunitet ... eller var det fel också?
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
|||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | |||
		
		
  | 
||||
| 
			
			 Medlem 
			
			
			
				
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			Vi skrev en uppsats om virtuella communities för 6-7 år sedan och valde att behålla det engelska begreppet för det är svårt att hitta ett motsvarande svenskt begrepp, möjligtvis virtuellt samhälle/by
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
|||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | |||
		
		
  | 
||||
| 
			
			 Medlem 
			
			
			
				
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			"European Community" brukar översättas "Europeiska gemenskapen".  
		
		
		
		
		
		
	Enligt Merriam-Webster Online Dictionary: "1 : a unified body of individuals: as a : STATE, COMMONWEALTH b : the people with common interests living in a particular area; broadly : the area itself <the problems of a large community> c : an interacting population of various kinds of individuals (as species) in a common location d : a group of people with a common characteristic or interest living together within a larger society <a community of retired persons> e : a group linked by a common policy f : a body of persons or nations having a common history or common social, economic, and political interests <the international community> g : a body of persons of common and especially professional interests scattered through a larger society <the academic community> 2 : society at large 3 a : joint ownership or participation <community of goods> b : common character : LIKENESS <community of interests> c : social activity : FELLOWSHIP d : a social state or condition" Kommer från Latinets communis: gemensam, allmän, offentlig. Gemenskap känns som en ganska bra översättning. Sedan kanske det är en annan fråga om det är ett bra ord som saflund efterlyste.  | 
|||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | ||
		
		
  | 
|||
| 
			
			 Flitig postare 
			
			
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			även om det e fel för virtuellt community så säger jag alltid mötesplats :P
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | ||
		
		
  | 
|||
| 
			
			 Medlem 
			
			
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 Citat: 
	
  | 
||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#7 | |||
		
		
  | 
||||
| 
			
			 VIP 
			
			
			
				
			
			
	 | 
	
	
	
		
		
		
		 
			
			Gemenskap, som PgD nämnde, låter bra!
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
|||
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 Svara med citat
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Svara | 
		
  | 
	
		
  |