WN

WN (https://www.wn.se/forum/index.php)
-   Allmänt (https://www.wn.se/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Svenskt ord för community. (https://www.wn.se/forum/showthread.php?t=12055)

saflund 2006-01-27 15:51

Finns det något bra ord på svenska för community?

Föreslå inte "träffpunkt" eller liknande. :)

Standout 2006-01-27 16:47

samhälle, samfund, gemenskap, koloni, kommunitet ... eller var det fel också?

echo 2006-01-27 21:09

Vi skrev en uppsats om virtuella communities för 6-7 år sedan och valde att behålla det engelska begreppet för det är svårt att hitta ett motsvarande svenskt begrepp, möjligtvis virtuellt samhälle/by

PgD 2006-01-28 09:10

"European Community" brukar översättas "Europeiska gemenskapen".

Enligt Merriam-Webster Online Dictionary:
"1 : a unified body of individuals: as a : STATE, COMMONWEALTH b : the people with common interests living in a particular area; broadly : the area itself <the problems of a large community> c : an interacting population of various kinds of individuals (as species) in a common location d : a group of people with a common characteristic or interest living together within a larger society <a community of retired persons> e : a group linked by a common policy f : a body of persons or nations having a common history or common social, economic, and political interests <the international community> g : a body of persons of common and especially professional interests scattered through a larger society <the academic community>
2 : society at large
3 a : joint ownership or participation <community of goods> b : common character : LIKENESS <community of interests> c : social activity : FELLOWSHIP d : a social state or condition"

Kommer från Latinets communis: gemensam, allmän, offentlig.

Gemenskap känns som en ganska bra översättning. Sedan kanske det är en annan fråga om det är ett bra ord som saflund efterlyste.

nudie 2006-01-28 11:25

även om det e fel för virtuellt community så säger jag alltid mötesplats :P

Henrik 2006-01-28 12:50

Citat:

Originally posted by echo@Jan 27 2006, 22:09
Vi skrev en uppsats om virtuella communities för 6-7 år sedan och valde att behålla det engelska begreppet för det är svårt att hitta ett motsvarande svenskt begrepp, möjligtvis virtuellt samhälle/by

Samma här. Skrev magisteruppsats i ämnet för två år sedan, och valde att använda "online community" då det är ett allmänt vedertaget begrepp. Är det online community man syftar på (och inte bara community) och man tvunget måste ha ett svenskt ord så brukar jag använda "samlingsplats".

Maccke 2006-01-28 13:32

Gemenskap, som PgD nämnde, låter bra!


Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 07:56.

Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson