FAQ |
Kalender |
![]() |
#1 | ||
|
|||
Klarade millennium-buggen
|
Jag undrar bara om det finns ett svenskt ord som heter AFFILIAT? Har sett texter från skatteverket där det används.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |||
|
||||
Mycket flitig postare
|
Inte i Svenska Akademiens ordlista i alla fall när jag kollade nu precis.
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||
|
||||
Bara ett inlägg till!
|
Finns ett par större sajter som använder just det ordet " AFFILIAT ", så ja det borde finnas tycker man. B.la används det på avanzas hemsida...
Låter ju ganska svenskt också " AFFILIAT ".. som fat, eller lat nästan :lol: |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |||
|
||||
Mycket flitig postare
|
AFFILIAT är något försvenskat engelskt ord.
Ett bättre svenskt ord borde väl vara "samarbetspartner"? |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||
|
|||
Medlem
|
Kommer säkert från engelska affiliate som i sin tur kommer från latin med mytologiskt
ursprung (Medieval Latin affiliatus, past participle of affiliare to adopt as a son, from Latin ad- + filius son. Källa: www.m-w.com). Lär dyka upp i Svenska Akademiens Ordlista inom några år, men det är fritt fram att använda det redan nu, både på engelska och svenska :-) Samarbetspartner kan vara ett mer jämställt förhållande. Som affiliat är man en betydligt mindre spelare i ett samarbete. Om jag nu har uppfattat det hela rätt... |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | ||
|
|||
Klarade millennium-buggen
|
Låter ju helt OK. En affiliat, flera affiliater. Men vad heter de andra parterna i
på svenska så fall? De som hanterar programmen ( företag som Affiliator, Double, Tradeduoubler m fl) respektive slutkunden, den som trafiken ska hamna hos? Annonsförmedlare respektive annonsör tycker jag passar bra, men det finns säkert fler bud. |
||
![]() |
![]() |
Svara |
|
|