Kom ihåg mig?

Razzia mot Undertexter.se

 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Oläst 2013-07-10, 12:55 #1
Erik Stenman Erik Stenman är inte uppkopplad
Klarade millennium-buggen
 
Reg.datum: Aug 2007
Inlägg: 2 154
Erik Stenman Erik Stenman är inte uppkopplad
Klarade millennium-buggen
 
Reg.datum: Aug 2007
Inlägg: 2 154
Standard Razzia mot Undertexter.se

Sajten Undertexter.se, som tillhandahåller gratis textning till filmer, har fått sina servrar beslagtagna av polis.


Någon måtta får det väl vara?
Erik Stenman är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 13:10 #2
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
Att återge ett helt skyddat verk torde väl ändå vara ett ganska solklart upphovsrättsbrott? Sen spelar det nog ingen större roll om man återger det hexadecimalt eller på ryska med lite annorlunda formuleringar. Att publicera kortare stycken som citat eller exempel torde vara okej men inte hela verk i närmast industriell omfattning. Översättningsbranschen är redan extremt hård konkurrensutsatt och gynnas knappast av sådana sajter.
__________________
Full-stack developer, free for smaller assignments
tartareandesire är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 13:17 #3
patrikweb patrikweb är inte uppkopplad
Klarade millennium-buggen
 
Reg.datum: Nov 2004
Inlägg: 6 096
patrikweb patrikweb är inte uppkopplad
Klarade millennium-buggen
 
Reg.datum: Nov 2004
Inlägg: 6 096
Citat:
Ursprungligen postat av tartareandesire Visa inlägg
Att återge ett helt skyddat verk torde väl ändå vara ett ganska solklart upphovsrättsbrott? Sen spelar det nog ingen större roll om man återger det hexadecimalt eller på ryska med lite annorlunda formuleringar. Att publicera kortare stycken som citat eller exempel torde vara okej men inte hela verk i närmast industriell omfattning. Översättningsbranschen är redan extremt hård konkurrensutsatt och gynnas knappast av sådana sajter.
Så du menar att du har copyright på vad någon säger i röst? Att översätta från röst till text lär bli väldigt svårt hävda copyright på.

Även om man översätter från text till text blir det ändå inte samma sak då du måste lyssna på rösten för kunna översätta. Du kan ju inte översätta text till text och tro att det blir något grammatiskt korrekt någonstans.

Dom som skriver texten har ju copyrighten, skriver man egen text äger rätten till översättningen.

Här handlar det ju inte om kopiera något.
patrikweb är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 13:29 #4
MusikMixen MusikMixen är inte uppkopplad
Bara ett inlägg till!
 
Reg.datum: Feb 2008
Inlägg: 1 527
MusikMixen MusikMixen är inte uppkopplad
Bara ett inlägg till!
 
Reg.datum: Feb 2008
Inlägg: 1 527
Trist! Tycker det börjar bli lite överdrivet nu.

Anledningen att de kan stoppa undertexter är väl för att en person tydligen har laddat ner vilket är ett brott. För att översätta måste de ju ha filmen i handen

-Säkerligen något sådant fjantigt de kommer komma med.
MusikMixen är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 13:38 #5
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
Citat:
Ursprungligen postat av patrikweb Visa inlägg
Så du menar att du har copyright på vad någon säger i röst? Att översätta från röst till text lär bli väldigt svårt hävda copyright på.

Även om man översätter från text till text blir det ändå inte samma sak då du måste lyssna på rösten för kunna översätta. Du kan ju inte översätta text till text och tro att det blir något grammatiskt korrekt någonstans.

Dom som skriver texten har ju copyrighten, skriver man egen text äger rätten till översättningen.

Här handlar det ju inte om kopiera något.
Just det, skriver man en EGEN text äger man upphovsrätten. Du har helt fel när du påstår att det är fritt fram att översätta skyddade verk på egen hand. För detta krävs normalt sett tillstånd.
__________________
Full-stack developer, free for smaller assignments
tartareandesire är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 14:36 #6
Kimppas avatar
Kimppa Kimppa är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
 
Reg.datum: Jul 2010
Inlägg: 793
Kimppa Kimppa är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
Kimppas avatar
 
Reg.datum: Jul 2010
Inlägg: 793
Antar att det kan skada filmen om personen som tittar har undertexter av riktigt dålig kvalité.

Men upphovsrättsbrott är det som tartareandesire säger. Någon har ju skrivit manuset till filmen och så lägger man ut "manuset (filmen i story-form)" på internet för gratis nedladdning.

Man får inte skriva av någons bok och publicera den.

Däremot får man ju lägga ut artisters låttexter (eller det kanske är olagligt men artisten kanske inte drabbas på samma sätt.)
Kimppa är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 14:37 #7
Linuus Linuus är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
 
Reg.datum: Jan 2009
Inlägg: 890
Linuus Linuus är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
 
Reg.datum: Jan 2009
Inlägg: 890
Citat:
Ursprungligen postat av Kimppa Visa inlägg
Däremot får man ju lägga ut artisters låttexter (eller det kanske är olagligt men artisten kanske inte drabbas på samma sätt.)
Nej det får man inte.
Linuus är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 14:45 #8
Kimppas avatar
Kimppa Kimppa är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
 
Reg.datum: Jul 2010
Inlägg: 793
Kimppa Kimppa är inte uppkopplad
Mycket flitig postare
Kimppas avatar
 
Reg.datum: Jul 2010
Inlägg: 793
Citat:
Ursprungligen postat av Linuus Visa inlägg
Nej det får man inte.
Tack för svar! Då antar jag det gäller alla "verk" (om det är rätt ord).

Köpte själv en "subtitle"-domän som var riktigt bra för något år sedan och efter att ha läst lite om copyright och subtitles, så förstod jag varför jag fick ett så bra domännamn så lätt.

Och domän-sidan blev aldrig upplagd p.g.a. att det som hände med Undertexter, kunde inträffa en själv.
Kimppa är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 15:38 #9
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
tartareandesire tartareandesire är inte uppkopplad
Supermoderator
 
Reg.datum: Jan 2004
Inlägg: 11 585
Citat:
Ursprungligen postat av Kimppa Visa inlägg
Tack för svar! Då antar jag det gäller alla "verk" (om det är rätt ord).
Det gäller allt upphovsrättsskyddat material, oavsett typ.
__________________
Full-stack developer, free for smaller assignments
tartareandesire är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Oläst 2013-07-10, 17:02 #10
tony-axbyte tony-axbyte är inte uppkopplad
Medlem
 
Reg.datum: Nov 2012
Inlägg: 196
tony-axbyte tony-axbyte är inte uppkopplad
Medlem
 
Reg.datum: Nov 2012
Inlägg: 196
Citat:
Ursprungligen postat av tartareandesire Visa inlägg
Att återge ett helt skyddat verk torde väl ändå vara ett ganska solklart upphovsrättsbrott? Sen spelar det nog ingen större roll om man återger det hexadecimalt eller på ryska med lite annorlunda formuleringar. Att publicera kortare stycken som citat eller exempel torde vara okej men inte hela verk i närmast industriell omfattning. Översättningsbranschen är redan extremt hård konkurrensutsatt och gynnas knappast av sådana sajter.
Oavsett hur liten del man kopierar med, det va så tele2 åkte dit eftersom deras routrar hade cacheminnen på minst 1 millisekund och de räknades som piratkopia.
tony-axbyte är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat
Svara


Aktiva användare som för närvarande tittar på det här ämnet: 1 (0 medlemmar och 1 gäster)
 
Ämnesverktyg
Visningsalternativ

Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av

Forumhopp


Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 01:49.

Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson
 
Copyright © 2017