FAQ |
Kalender |
![]() |
#1 | |||
|
||||
Flitig postare
|
Hej!
Jag har en sajt som samlar alla världens flaggor på ett och samma ställe. Ambitionen nu är att också göra en internationell sajt med engelska som språk. Men hur ska man översätta? Med tanke på SEO och att det ska bli rätt språkbruk... Tillexempel; Nu när man klickar in sig på Sveriges flagga så heter sidan just "sveriges-flagga.html" och H1:an densamma. Men på engelska, ska det då heta Swedish Flag (The?) eller Flag of Sweden? Och domännamnet sen, ska det då heta tex Flagchest eller Flagschest? Tacksam för svar! |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
|
|||
Administratör
|
Dina frågor blir lika relevanta på svenska. Heter det "Sveriges flagga" eller "den svenska flaggan". "Flag of sweden" och "Sveriges flagga" blir helt entydigt och korrekt, andra alternativet är dock också bra.
För flag chest kan man kanske ta ett någorlunda mer normalt exempel (vad är en flaggkista?) som t ex kakburk. På både svenska och engelska anges substantivet i singular; kakburk eller cookie box och inte kakorburk eller cookies box. Med andra ord flag chest (tänk på att det är två ord på engelska).
__________________
eldefors.com - Personlig (teknik)-blogg |
||
![]() |
![]() |
Svara |
|
|