FAQ |
Kalender |
![]() |
#1 | ||
|
|||
Nykomling
|
Tjena!
Jag har en sida som rankar bra inom sitt område. För några dagar sedan fick jag en idé att man kanske skulle kunna expandera till fler nordiska länder än sverige, det jag undrar är hur google translate fungerar mellan de nordiska språken(vet att det inte är någon höjdare till ex engelska, men eftersom svenska och danska är väldigt likt borde det fungera bättre?). Min domän är en .net så den borde vara ganska universell? När jag lägger upp nya sidor eller blogposter rankar det ganska bra fort, skulle detta överföra till ett annat land om jag gjorde nån slags subdomain som typ, www .dk. minsida. net. Ja som ni ser har jag ganska mycket frågor ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
|
|||
Mycket flitig postare
|
Google translate brukar generellt inte översätta helt korrekt. Är det en seriös sida så rekommenderar jag dig att anlita någon som översätter texterna åt dig, kostar nog inte så mycket på exempel på okeli.com
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||
|
||||
Klarade millennium-buggen
|
Jag skulle inte heller använda Google Translate. Även om språken är lika så kommer det smyga sig in felaktigheter som ger ett oseriöst intryck.
Subdomäner funkar bra för att överföra en del av styrkan och trovärdigheten från domänen. Så för att skapa en enhetlig struktur kanske det är lämpligast att välja dk.doman.net o.s.v. Då kan du dessutom ställa in respektiver subdomäns geografiska område i Webmaster Tools om jag minns rätt. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||
|
|||
Nykomling
|
Jo jag antog att google translate inte skulle fungera, man vill ju inte ge ett oseriöst intryck som sagt, jag får helt enkelt kolla upp hur mycket det kostar att någon översätter åt mig.
Det låter ju bra att en del av styrkan överförs så man slipper börja från 0. Tack för svaren ![]() |
||
![]() |
![]() |
Svara |
|
|