![]()  | 
	
		
 Sitter och funderar på vad som är mest lämpligt att översätta "Refer-A-Friend" till Tipsa en kompis? Rekommendera en vän? 
	Någon som har mera förslag?  | 
		
 Värva en vän brukar jag använda 
	 | 
		
 Rekommendera en vän låter väldigt "byråkratiskt" 
	 | 
		
 Värva en vän låter väldigt "såsse-aktigt" 
	 | 
		
 Bjud in en kompis? :) 
	 | 
		
 Tipsa en vän 
	 | 
		
 Spamma en kompis 
	 | 
		
 "Slipp en vän" :) 
	 | 
		
 rekommendera ,... men sen, att använda "en kompis" rakt av så funkar inte så bra på svenska.. bättre då med "rekommendera denna sida till en kompis" eller liknande. 
	 | 
		
 Citat: 
	
 Satsar på tipsa en vän alternativt bekant.  | 
		
 Tipsa en kompis 
	Tipsa en vän Spamma en vän  | 
		
 Tack för alla svar! 
	Tipsa en vän it is!  | 
| Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 10:12. | 
	Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson