![]() |
Sitter och funderar på vad som är mest lämpligt att översätta "Refer-A-Friend" till Tipsa en kompis? Rekommendera en vän?
Någon som har mera förslag? |
Värva en vän brukar jag använda
|
Rekommendera en vän låter väldigt "byråkratiskt"
|
Värva en vän låter väldigt "såsse-aktigt"
|
Bjud in en kompis? :)
|
Tipsa en vän
|
Spamma en kompis
|
"Slipp en vän" :)
|
rekommendera ,... men sen, att använda "en kompis" rakt av så funkar inte så bra på svenska.. bättre då med "rekommendera denna sida till en kompis" eller liknande.
|
Citat:
Satsar på tipsa en vän alternativt bekant. |
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 16:16. |
Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson