Visa ett inlägg
Oläst 2007-06-10, 19:48 #18
andi andi är inte uppkopplad
Flitig postare
 
Reg.datum: Jun 2006
Inlägg: 344
andi andi är inte uppkopplad
Flitig postare
 
Reg.datum: Jun 2006
Inlägg: 344
Citat:
Originally posted by Lime@Jun 10 2007, 14:44


Jag har sett ganska många texter, översatt av personer med "målspråket" som modersmål, där man missat poängen helt och hållet eller t o m har skrivit innehållet felaktigt, även om det är grammatiskt korrekt.

...

...

Men för en enklare översättning till en webbsida där orginalspråket inte alltid är det bästa spelar det ju kanske inte så stor roll?
; )
Jo, men de översättningarna är ju inte dåliga för att översättarna hade målspråket som modersmål utan för att han inte hade tillräckliga kunskaper i källspråket. Kunskapskraven för källspråket är dock lägre än för målspråket.

Modersmålskravet är nödvändigt men inte tillräckligt!

Sedan har du ju rätt i att det inte alltid krävs hög kvalite, och då kan ju tom jag jobba som översättare. Men när man som företag skall etablera sig i europa och snålar på översättningen av hemsidan och övrig marknadsföring så gör man ju självmål!

/Andreas
andi är inte uppkopplad   Svara med citatSvara med citat