![]() |
Hej
Behöver era synpunkter. Har en manual på engelska som jag vill översätta till svenska. På den engelska manualen finns foton men som jag gör nya illustrationer av. På sätt och vis är manualen identisk med samma information,tidigare bilder men nu illustrationer. Är det ok att göra såhär? bild innan och efter finns i länken http://img529.imageshack.us/my.php?i...7651770eu4.jpg |
Jag är ingen expert med skulle absolut säga NEJ. Jag kan ju tex inte ta en bra bok på engelska, översätta den till svenska, och glatt sälja den. Så om det inte är något specialfall knappast en manual heller.
|
Har för mig att man får göra tolkningar. T.ex. inom musiken, en cover. Exakt samma, fast min egna tolkning. Dock bör du väl skriva om texterna med dina egna ord.
|
Citat:
Nej, du får inte översätta och kränga iväg utan upphovsrättshavarens samtycke. Om du (och alla andra) är osäkra om ni är ute på svag is, då är ni antagligen det. Det finns en enkel lösning: kontakta alltid ursprungsrättighetshavaren om du är osäker och kolla hur denne ställer sig till det hela. (egentligen är en cover inkräktande på den ideella rätten, men hur många musiker vill inte att deras musik ska föras vidare. Däremot bör samtycke inhämtas innan utgivning på någon form av media.) |
Nu gör inte jag en översättning rakt av,och antagligen så blir inte illustrationerna samma i antal och ordningsföljd som originalet.
Illustrationerna är mina egna eller?eller får man inte illustrera av ett foto utan upphovsrättinnehavarens samtycke? Jag antar att hela frågan är löst om man bara använder en minimal ändring i vinkel på illustrationen så att man inte kan lägga den ovanpå fotot och se att den är en mall. Originalmanualerna är i undervisningsyfte och för en sluten krets så jag tycker inte man kan jämföra dessa som att översätt en bok tex som är publik och har ett kommersiellt syfte. Mer synpunkter tack,vet att det lurar några riktiga rävar inom detta område här :-) mvh |
Citat:
|
Illustrationerna är du hemma på om du gör helt nya och det inte är kopior. Texten är värre med, det duger inte med bara en översättning utan det måste vara tydlig skillnad på förlagan och din text för att det inte ska kunna anses vara en kopia.
|
Citat:
Ok,anser du att bilden i höger är ok,orignalet till vänster. http://img529.imageshack.us/my.php?i...7651770eu4.jpg |
Citat:
Har man "för sig" saker i juridiska sammanhang är det bättre att inte skriva alls eftersom det kan vilseleda frågeställaren. Jag svarar inte själv på alla frågeställningar här i forumet eftersom jag många gånger bara har en känsla för vad som är rätt eller helt enkelt bara "har för mig". Just my 5 cents. |
Citat:
Otroligt att vi får såna här förfrågningar hela tiden, kan inte folk skilja på "ditt" och "mitt" längre? |
Så länge som du skriver om texten med egna ord borde det vara ok.
Ett tips är att läsa orginaltexten och skriva ner lite stödord (eller göre en mindmap) och sedan lägga bort orginaltexten och bara skriva utifrån stödorden (eller mindmappen). Läs sedan din text och orginaltexten och om din text inte känns som en översättning eller är för lik orginalet så kan du använda den. |
Ang jämförelsen med musik och covers, det är ju fortfarande upphovsmannen som får STIM-ersättning på en cover.
|
Svar: Nej, den illustrationen är inte OK, åtminstone inte om fotot är att uppfatta som konstnärligt verk. Och det är den nog, hur märkligt det än kan låta. Faktum är att ett analogt fall är på tapeten just nu, angående en Bergman-utställning där någon fotgraf hotar att stämma en målare för kopiering av hans bild. Och då är de ändå spegelvända...
Vad gäller musiken, är det helt lugnt att göra cover på någons musik. Men upphovsmannen ska uppges och få royalties i vanlig ordning. Man behöver inte be om lov, även om det är smart att göra. För den ideella upphovsrätten säger i princip att upphovsmannen har rätt till synpunkter på hur hans verk används. Du får alltså inte använda en låt i reklamsammanhang utan vidare, även om du betalar royalties. Du får däremot skriva om manualen, men den ska då skrivas om såpass mycket att man inte kan identifiera originalet. Detta gör man på tidningar hela tiden. Men när de inte gör en ordentlig re-write, som det kallas, då blir det ett jävla liv på Resumé. Ett enkelt sätt för dig att lösa illustrationerna är att ändra utsnittet och vinkeln på telefonen, eller vad det nu var för manick. |
Jag läste någon artikel hos BLF förut och minns jag rätt finns det rättsfall på att du inte får måla av ett fotografi hur som helst.
|
Citat:
|
Jag skulle säga som Magnus, att bilden är okej, som jag ser det är det en beskrivande illustration över något, vilket bör vara okej, den kan således sägas vara gjord utifrån produkten likaväl som den andra bilden, det är ju något av hårklyveri, men...
När det gäller texter så är det ju som någon varit inne på, det är inte okej att översätta texten och använda utan tillstånd, däremot är det såklart tillåtet att skriva eget material, där ju t.ex. böcker som ".....for dummies" är ett exempel. |
Det blir så här http://img218.imageshack.us/my.php?image=wnkq9.jpg
Dumt att utmana ödet om man redan har ögonen på sig. Nu borde det vara lugnt om jag skriver min egen text. :) |
Citat:
|
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 02:57. |
Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson