![]() |
Någon som vet varför i helskotta vi i Sverige skriver webb istället för web. Är det verkligen svenska akademien som har bestämt något så korkat? Då borde väl internet stavas internett på svenska...
|
Om det är några som är skyldiga så är det nog Svenska datatermgruppen ( http://www.nada.kth.se/dataterm/ ). Precis som det står i deras ordlista är det inte konstigare än att jobb stavas med två b.
|
På svenska så är det webb, helt klart.
|
Hur kan det vara helt klart med webb? Dumt att ändra engelska termer. Antingen är det ett engelskt ord som web eller så är det nät på svenska...va fanken är webb??? då borde man även översättta det internationella ordet casino till kassino...
|
Men nu är "webb" ett uttryck för "world wide web" och inte bara engelska "web" som förövrigt betyder "spindelnät" och inte bara "nät".
|
Tänk på svenska uttalsregler så blir det självklart med webb.
|
Då får det väl bli "wörld wajd webb" och "internett" så är väl alla nöjda...?
|
skillnaden är att internet är ett namn
|
Citat:
|
Web betyder nät på engelska, därför finns det inget ord förutom just nät för att ersätta ordet web. Så det som har hänt är helt enkelt att vi har skapat ett nytt svenskt ord: WEBB. Det händer hela tiden i takt med nya fenomen och företeelser som dyker upp. Vi får ett antal nya svenska ord varje år.
Det är webb som gäller på svenska i alla fall... /S |
Därmed vore det väl brukligt att WN ändrade logotypen till "Mötesplatsen för svenska webbmasters" ;)
|
Citat:
|
På svenska heter det det faktiskt kasino.
Sen väljer man ibland att använda engelska även i svenska, det är ju en annan sak. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Jag kör stenhårt på web, och internet, exakt så. "Webb" och "Internet" ser ju bara.. konstigt ut? :/ Varför försvenska saker hela tiden, och internet, tja.. Inte sjutton används det som något namn, internet är en stor sak bara ;)
|
Citat:
|
Självklart heter det webb(och chatt). Varför? Det står i SAOL.
|
Citat:
|
Citat:
|
En stor del av alla ord i svenskan är lånord. Fram till 1700talet så tog vi allt från tyskan. Under 1700talet skrev Sveriges överklass alltid på franska. Vid hovet talade man även franska. Idag är det engelska som gäller.
Om man motsätter sig att webb stavas med två b så måste man även motsätta sig att jobb stavas med två b. Om man menar att man bör använda det ursprungliga ordet och sluta med töntiga försvenskningar så bör man säga arbeit istället för arbete eller jobb. Motsätter vi oss omskrivningar av utländska ord så är det inte de engelska lånorden som vi bör ifrågasätta, utan de tyska. Lite krasst kan man säga att vi alla borde sluta fjanta oss och börja skriva tyska istället. Anledningen till att det blir problem idag är att en stor del av vår vardag är engelskspråkig (sätt på tv´n bara). Surfar vi runt på nätet så besöker vi minst lika många engelskspråkiga webbsidor som svenska. Det är enda anledningen till att vi stör oss på försvenskningen av just engelska ord. Man hade samma problem på 1700talet, men då gällde det våra franska lånord. Oavsett om man väljer att försvenska ord eller att låta dem behålla sin ursprungliga form, så kommer någon att bli besviken och irriterad. Dessutom så underlättar försvenskningarna för framtida generationer. Kan ni tänka er hur svårt det hade varit att stava på svenska om vi aldrig ändrade ett lånord? Då hade vi haft tyska, franska, holländska, italienska och ryska stavningsregler i vårt språk. Det hade alltså inte funnits några gemensamma regler överhuvudtaget för hur ord med liknande uttal bör stavas. Dagens skolbarn hade då fått lära sig att stava varje ord för sig och hade man aldrig sett ordet i text så hade man inte haft en aning om hur det skulle stavas. Nu finns det regler för hur svenska språket fungerar och därför kan vi normalt stava ett ord i samma stund som vi hörd det uttalas. Så hade det inte varit om vi inte hade försvenskat orden. Då hade varit tvungna att veta ordets ursprung för att kunna stava till det. |
Tycker det är helt ok att ta engelska ord och översätta dem till svenska. Men det är ju inte speciellt vettigt att ta ett engelskt ord och försvenska det bara lite grand..som att döpa om web till webb. Webb är fortfarande inget svenskt ord och känns därför onödigt att ändra...någon som förstår vart jag vill komma? Som att skriva påker istället för poker bara för att det skall försvenskas.
|
Själv börjar jag nu för tiden trivas bra med att skriva webb med två b:n. I början kändes det dumt och anpassat för idioter, men det känns mer och mer rätt iochmed att jag pga mitt yrkesval måste anamma relevant terminologi. Men jag förstår poängen och delar i stor mån din åsikt om att översättningen eventuellt är onödig. Det bästa vore om vi hade en svensk motsvarighet till web (som inte härstammar från ordet ifråga), men det har vi inte direkt - i alla fall inte som fungerar i lika sammanhang.
Förövrigt kvalificerade Gustav precis som en av mina idoler. Vilket jävla svar du bjöd på. Tummen upp för dig Gustav! :) |
Jag skriver nog alltid webb med två b:n.
"Den finns på weben" eller "Den finns på webben". BB! |
Onkelborg... Du argumenterar precis som de gamla gubbarna gjorde när de vägrade ställa om klockan när Sverige skulle börja med sommartid/vintertid.
No offence... :-D /S |
När jag skapade mina första webbplatser runt 1994 - 1995 så var det för mig en självklarhet att använda order web. Ett par år senare började man allt oftare se ordet webb användas och då reagerade jag lik dig och tyckte att det både var konstigt och fel.
I dag däremot och sedan kanske en 7 - 8 år tillbaka så är det för mig en lika stor självklarhet att skriva webb som det var att skriva web tidigare. I dag tycker jag snarare att det ser konstigt och fel ut när jag ser webb stavat med bara ett b. |
Jo, men så är det, när språket går från att vara oss nördars till att bli allmän egendom. ;)
web, site, mail blev webb, sajt och mail. Varför vissa ord ändras och andra inte vet jag inte. |
Själv försöker jag numera följa SAOL, dock anser jag att webb borde skrivas med ett B i stället för två och att Internet inte skall anses vara ett egennamn utan skrivas med gemener rakt igenom.
|
Citat:
Sommartid/vintertid är väl snarare bland det mest idiotiska vi har i sverige ;) Citat:
Citat:
Varför kalla "web" för "webb"? Mail för mejl? Site för sajt? Varför inte router för rotär/roter? Ärligt talat, jag tycker inte att det finns någon anledning till att hålla på att försvenska en massa saker, och det lär inte påverka och gröta till svenska språket särskilt mycket, det är redan ologiskt, och lite fler ord lär inte störa. Däremot är det väldigt praktiskt om saker heter samma sak på både svenska och engelska.. |
Citat:
Som en stark förespråkare för det svenska språket är detta inlägget i ironisk mening. |
Citat:
(Om någon ska vara bakåtsträvare så är det väl alla som vill behålla svenska språket intakt, det ändras hela tiden, vad spelar det för roll om vi har samma ord som något annat språk eller inte..? ;) ) |
Citat:
|
Citat:
|
Beror kanske på var i landet man bor, men "rauter"-uttalet hör man ändå rätt ofta (jobbar bl.a. med detta).
|
Citat:
|
Anledningen till att man inte ändrar stavningen på alla ord är att många av orden redan passar in med den befintliga, ursprungliga stavningen. Följer ett engelskt ord svenska regler för stavning och uttal så ändras det inte.
Exempel på engelska lånord: Bojkott - Fick ett k istället för c för att passa svenskan. Import - Fick behålla stavningen eftersom den redan passar svenskan. Även om man inte alltid är helt konsekvent så finns det en stringens. Och språket skulle bli helt vansinnigt komplicerat om man inte ändrade. Idag vet vi att ord som mail, sajt (själv stavar jag ändå site), webb, jobb, mm kommer från engelskan. Om trehundra år kommer svenskarna inte att ha en aning om det, utan de här orden kommer att framstå som lika svenska som alla andra. Då kommer vi förmodligen att ha kinesiska lånord istället. Alla som då fortfarande inte vill ändra på stavningen kommer att få skaffa sig nya tangentbord ;). Varför ifrågasätter ni inte att följande ord stavas som de gör? Parkett, kostym, paraply, parasoll, uniform, frisyr, toalett, byrå, dramatik, väst, trottoar, ironi, sarkasm, mm, mm. Listan kan göras mycket lång. Allt det här är franska lånord vars ursprungliga form vi slaktat helt, eller bara stavat om för att passa svenskt uttal. Ingen skulle ens komma på tanken att uttala, eller stava, orden i sin franska form. När de här orden försvenskades för trehundra år sedan så gjorde man oss en otrolig tjänst. Svenska språket är redan komplicerat och fyllt med undantag. Ibland finns det lika många undantag som det finns regler. Låt oss inte göra det ännu mer komplicerat. Personligen så gillar jag tanken på ett världsspråk som alla människor förstår och talar. Men det är en helt annan sak än att införa utländska stavningsregler i det svenska språket. Det första är positivt, det andra är mycket negativt. Tillsvidare så försök att se världen i ett lite längre perspektiv än de 20-50 åren som ni själva levat. Det som är självklart för er var inte självklart för trehundra år sedan och det kommer inte att vara självklart om ytterligare trehundra år. Som tur är så finns det folk som tänker på framtida generationer och därför ändrar vi stavning och uttal på lånord. |
Att ingen ifrågasätter gamla, importerade ord, är väl inget konstigt? Det har "alltid" varit så. Men visst, du har en poäng, men.. Franskan känns ändå väldigt mycket mer avlägsen än svenskan.
Regler för svenskan, jag kan inte riktigt påstå att webb är bättre än web i det avseendet; borde det inte vara vebb då, "w" är ingen vanligt förekommande bokstav i svenskan. Webb är en halvmesyr, antingen så behåller man web, eller så går man hela vägen och kör med vebb. Webb är varken svenskt eller engelskt, bara konstigt. (Och vebb ser fult ut..) Och jag gillar tanken på enkel svenska, webb tycker jag inte tillför så mycket, en ny regel om att det finns ord som börjar med w. Jag behåller gärna det engelska ordet, men använder det i svenskan. |
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 01:40. |
Programvara från: vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson